Как получить медицинскую помощь в Израиле на русском языке

Вы оказались в Израиле и вам нужно получить медицинскую помощь без знания языка. Разбираемся, что делать и какие есть возможности у иммигрантов.

11 апреля 2024(обновлено) Просмотров: 2419 Время на прочтение: 4 мин.
119180, Россия, г. Москва, ул. Большая Полянка 43, стр. 3
Российско-Израильский Консультационный Центр

Языковой барьер – это одна из главных проблем, с которой репатриант сталкивается в Израиле. Иврит принципиальным образом отличается от английского, немецкого, испанского или французского, с которыми соотечественники привыкли иметь дело на уроках иностранного языка. У них много общих корней сохранилось от латыни, поэтому, зная один язык, часто можно понять некоторые слова на других.

Но не таков иврит. Например, «скорая помощь» выглядит как “ambulance” на английском и как “ambulancia” на испанском. А на иврите пишется следующим образом: אמבולנס

В Израиле репатриант теряется среди сотен надписей, сделанных непонятными буквами. При этом их ещё и читать нужно справа налево. Конечно, многие вывески дублированы на английский язык, но это не спасает. Остаётся огромное количество проблем с коммуникацией. Объяснить «мне нужно два пирожных» можно жестами, но рассказать жестами о проблемах со здоровьем будет намного труднее.

Как обратиться к израильскому врачу, если не знаешь иврит?

Израиль – это дом для миллионов людей с разными культурными и этническими корнями. Примерно пятая часть населения говорит на арабском; есть также большие национальные диаспоры, в которых родным языком является русский, английский, французский, амхарский.

как попасть к врачу в Израиле

Проблемы с незнанием иврита среди этих граждан могут привести к тому, что люди не смогут получить медицинские услуги. Поэтому ещё в 2011 году генеральный директор Министерства здравоохранения выпустил постановление (циркуляр) № 7/11 под названием «Языковая доступность и культурная адаптация в системе здравоохранения» (אמה והנגשה תרבותית ולשונית במערכת הבריאות).

В этом документе сказано, что система здравоохранения в Израиле обязана учитывать потребности различных групп общества.

И медицинская помощь, и любая информация, связанная с предоставлением этой помощи, должна быть доступна на том языке, который понимает пациент.

Это касается таких сфер, как:

  • Медицинское обслуживание
  • Получение информации о правах пациента
  • Получение информации о своём состоянии и характере заболевания
  • Предоставление медицинских заключений в письменном / печатном виде
  • Размещение информации на сайтах медицинских учреждений

Другим правовым актом, защищающим права пациентов, является Закон «О государственном страховании здоровья», который гарантирует равные права на получение медицинской помощи всем лицам, легально проживающим в Израиле.

Для того, чтобы облегчить мигрантам доступ к услугам государственного здравоохранения, в Израиле был создан центр медицинских переводов. Переводчики, работающие в этом центре, обеспечивают профессиональный синхронный перевод во время врачебного приёма. Достаточно позвонить по номеру *5144 – это могут сделать как сами врачи, так и кто-то из медицинского персонала.

Перевод осуществляется для следующих языков:

  • Арабский
  • Русский
    Французский
  • Амхарский и тигринья (для выходцев из Эфиопии)

Услуга оказывается бесплатно. Больничные кассы и частные медицинские центры тоже могут воспользоваться этой услугой, если заключат соглашение с Министерством здравоохранения.

Центр переводов работает по будням с 08:00 до 20:00 часов. По пятницам и накануне праздников время работы сокращённое: с 08:00 до 13:00 часов.

Перед всеми странами, массово принимающими иммигрантов, рано или поздно встают вопросы обеспечения равенства в предоставлении медицинской помощи. Помимо Израиля, такие центры профессионального перевода существуют во многих странах Европы, а также в Австралии, США и Канаде.

Исследования, проведённые в США, показали, что пациенты с недостаточным знанием английского языка реже обращаются к врачу и, соответственно, реже получают своевременную помощь. Из-за этого такие пациенты на 40% чаще сталкиваются с осложнениями заболеваний. А примерно 20% пациентов признались, что не обращаются к врачу из-за страха непонимания.

Как начать пользоваться услугами государственного здравоохранения в Израиле?

Система государственного здравоохранения в Израиле обеспечивает жителям страны покрытие основных и неотложных потребностей в медицинских услугах. Посредниками между пациентом и медицинским учреждением выступают больничные кассы («купат холим») – их в стране четыре.

Каждая из них гарантирует стандартный набор услуг («корзину здоровья»), поэтому в этом смысле разницы между кассами нет. Разница заключается в качестве сервиса и в доступности медучреждений, которые представляют тут или иную «купу» (кассу). В некоторых поликлиниках, например, ожидать запись к врачу можно дольше, чем в других.

Репатриант может зарегистрироваться в любой из четырёх больничных касс прямо в тот же день, когда прибывает в Израиль. Для этого достаточно сообщить о своём выборе представителю Министерства алии и интеграции, который встречает вновь прибывших в аэропорту. Но сделать это можно и позже, уже обустроившись на новом месте. В течение трёх месяцев (90 дней) прикрепиться к кассе можно в любом почтовом отделении, а по прошествии этого срока – в ближайшем офисе Битуах Леуми (Ведомства национального страхования).

Ещё один способ регистрации – на сайте Битуах Леуми. Он станет возможным спустя 3 недели после оформления статуса репатрианта, когда данные из МВД поступят в Ведомство национального страхования.

Оставить комментарий
Получите бесплатную консультацию
специалиста по гражданству Израиля